 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Transit Schedules are viewable
with Adobe Acrobat Reader (a complimentary download is available to
you). Click
here to download. |
 |
 |
|
| |
|
| |
Enhancing your experience of riding the bus
is more than our job,
it's
our pleasure! |
|
Mejore su experiencia de viajar en el autobus en mas que
nuestro trabajo, es nuestro
placer!
|
 |
| |
SCTD operates a deviated route service.
Passengers have two ways to get on the bus:
El SCTD Opera un servicio de ruta de desvio. Los
pasajeros tienen dos maneras de abordar el autobus:
|
1) You can wait at designated
stops, or
Usted puede esperar en las paradas designadas, o
2) you can request the bus to deviate off route
to pick you up and/or drop you off.
Usted puede solicitar el autobus para que lo
recoja y/o llevar.
|
This service is available up to one-quarter mile from
the regular route( on each side of the route). The
deviation will be to the curb nearest your pick up or
drop off. Passengers wanting a deviated ride must
call the District Office at (503) 632-7000 at least
24 hrs. before the requested ride to schedule the
deviation.
Este servicio esta disponible de hasta un cuarto de
milla de la ruta normal (A cada lado de la ruta). La
desviacion sera de la acera mas cercana a su recojer o
dejar. Los pasajeros que decean un paseo desviado debe
llamar a la oficina de distrito
al (503)632-7000 al menos 24hrs. Antes de viajar
solicitado para programar la deviacion.
Deviated rides are based on a first-come, first-serve
basis, and the District reserves the right to limit the
number of deviations provided so that the bus stays on
schedule.
Paseos desviados se basan en un first-come, first-serve,
y el distrito se reserva el derecho de limitar el numero
de las desviasiones privistas para que el autobus se
mantenga en el calendario previsto.
All district vehicles are lift-equipped
to accommodate the elderly and/or person with special
needs. District vehicles also have bike racks for
your convenience.
Todos los vehiculos de distritos son
levantados-equipadamente para dar cabida a las personas
mayores y/o personas con necesidades especiales. Los
vehiculos municipales tienen bastidores de bicicletas
para su conveniencia.
We care about people, like you and want to make your
riding experience enjoyable. If you have any
questions or concerns, please contact us (503) 632-7000
or email slyons@sctd.org.
Nos importan las personas,
como
ustedes y desea hacer su experiencia de condusion
agradable. Si usted tiene alguna pregunta o inquietud,
por favor, pongase en contacto con nosotros
(503)632-7000 o por correo electronico
slyons@sctd.org |
| |
| |
|
|